-
Orientación pedagógica, psicológica, escolar y profesional
13 التوجيه التربوي والنفسي والدراسي والمهني
-
Orientación pedagógica, psicológica, escolar y profesional 379 - 383 116
13 التوجيه التربوي والنفسي والدراسي والمهني 379-383 103
-
Estamos, pues, ante una combinación de obstáculos lingüísticos, pedagógicos y psicológicos al “acceso” a la educación.
ويكون لدينا هنا إذن خليطا من عقبات لغوية وتربوية ونفسية أمام ”إمكانية الحصول“ على التعليم.
-
Hay padres y adolescentes privados de libertad por diversas razones, lo que afecta negativamente a los niños en diferentes esferas psíquicas, su vida afectiva, aprendizaje, etc.
وتوقيف الأهل في بعض الأحيان لأسباب عديدة وكذلك المراهقين مما يؤثر سلباً على النواحي المعيشية، العاطفية، التربوية والنفسية عند الأطفال.
-
CAPEP: Centro de Apoyo Psicopedagógico de Educación Preescolar.
CAPEP: مركز التعليم قبل سنوات الدراسة لتقديم الدعم النفسي - التربوي.
-
Sigue siendo necesario activar la coordinación entre los sectores público y privado en materia de asesoramiento educativo y profesional, mediante la creación de un equipo nacional encargado de elaborar una estrategia general y planes comunes de acción para preparar información, formar personal especializado y lograr que las instituciones de enseñanza contraten consejeros de educación y psicología.
وتبقى الحاجة إلى تفعيل التنسيق بين القطاعين الرسمي والخاص في مجال التوجيه الدراسي والمهني، عبر خلق فريق عمل وطني يضع سياسة عامة واستراتيجيات مشتركة لتأمين المعلومات وتدريب العاملين، ويلزم المؤسسات التربوية تأمين موجه تربوي ونفسي.
-
Tampoco existen datos de fuentes públicas o privadas que proporcionen indicadores cuantitativos sobre el número de consejeros en psicología y educación del sector privado.
كما أن الإحصاءات الرسمية والإدارات الخاصة لا تؤمن مؤشرات رقمية حول أعداد المرشدين النفسيين والتربويين في القطاع الخاص.
-
El apoyo integral, como lo entendemos, incluye alimentos y vivienda, además de respaldo psicológico, social y educativo.
ويشمل الدعم الكلي، بحسب فهمنا، تقديم الغذاء والمأوى، إضافة إلى الدعم النفسي والاجتماعي والتربوي.
-
La fabricación local es de buena calidad, pero limitada. Requiere organización y planificación y debería respetar normas compatibles con los objetivos de la educación y las necesidades psicológicas de los niños.
والإنتاج المحلي إذا توفر، نجده بأعداد قليلة جداً - وإن كان يحاكي المستورد من حيث الجودة، لكنه بحاجة إلى تنظيم وتخطيط، وان يصَنع وفقا لدراسات تتلاءم مع الأهداف التربوية والحاجات النفسية للأطفال.
-
Se han establecido normativas para garantizar que los niños privados de un entorno familiar sean cuidados, bien en instituciones sociales, bien en familias alternativas. Desde el nacimiento hasta que cumplen 6 años, estos niños reciben atención social, educativa, psicológica y sanitaria en hogares de atención social. Posteriormente son transferidos a casas de educación social y a instituciones educativas modelo. Se ha creado, a fin de proporcionar a los niños atención familiar alternativa, un sistema especial conocido como kafalah de la ley islámica (tutoría). Este sistema garantiza que los niños que están siendo atendidos tengan los derechos y deberes de cualquier otro ciudadano.
كما أفردت النُظم لوائح خاصة برعاية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية سواء لدى المؤسسات الإيوائية أو الأسر البديلة بما يحقق الرعاية الاجتماعية والتربوية والنفسية والصحية منذ سن الولادة وحتى سن 6 سنوات في دور الحضانة الاجتماعية ثم ينتقل إلى دور التربية الاجتماعية ومؤسسات التربية النموذجية، وأفردت نظاماً خاصاً لإسناد رعاية الأطفال لدى الأسر البديلة بما يسمى (نظام الكفالة) مع مراعاة تمتع الطفل المكفول بكافة الحقوق والواجبات كأي مواطن آخر.